top of page

煩惱心
All the Splendor of the World is Like a Dream

世事繁華皆如夢

本季的靈感來源是煩惱心,設計師用了斑斕的色彩,傳統的結構,現代的版型,希望讓穿衣者能有不同以往的感受。

所謂煩惱心指的是外在環境現象所產生的分別心、瞋恨心,就像地面生起的雲霧一樣,蒙蔽了我們本有的清淨智慧心,所以我們要放下執著,與煩惱和平相處。

 

三毛說:“ 刻意去找的東西,往往是找不到的。天下萬物的來和去,都有它的時間。"

就如同我們的一思一想一樣,看淡它只是念頭的緣起緣滅,繁華如夢。

All the Splendor of the World is Like a Dream

This season’s inspiration comes from an awareness of afflictions. The designer used vibrant colors, traditional structures, and modern silhouettes, hoping to provide wearers with a different experience than before.

The term “Awareness of afflictions” refers to the discriminating and resentful thoughts arising from external phenomena. Just like the fog that rises from the ground, it obscures our inherently pure mind. Therefore, we must let go of attachments and coexist peacefully with our afflictions.

Sanmao said, “Things we intentionally search for are often the ones we cannot find. Everything in the world has its own time for coming and going.”

Just like our thoughts, we should perceive them as mere arising and passing conditions, understanding that all thoughts are fleeting, and all splendor is a dream.

bottom of page